ေဆာင္းတြင္းမွာေျပာင္းေရႊ့ျခင္း
သူတို ့ရဲ ့အသက္ေတြ မကစားရေသးတဲ့ဖဲခ်ပ္ေတြလို
ႏွင္းေတြၾကားမွာအဆင့္ဆင့္သယ္ေဆာင္လို ့။
ေခါင္းရင္းနဲ ့ေျခရင္းေပါ့
သူမအိပ္တဲ့အိပ္တဲ့ဆြဲေဆာင္တတ္တဲ့ကတင္ေပၚမွာ
သူ ့ရဲ ့အိပ္စက္ျခင္းက ေစာင္တင္းတင္းဆြဲျခံဳလို ့
အသက္ရွုက်ပ္ေစခဲ့။
တံေတာင္ဆစ္စုတ္ေနတဲ့စားပြဲခံုနားမွာ
ညေနခင္းတစ္ခုစီနဲ ့အတူ ဖေယာင္းစက္ေတြစီးက်လို ့
သူတို ့ပံုရိပ္ညိဳေတြမွန္ေပၚမွာ
အ၀တ္အံဆြဲထဲကေအးစက္တဲ့အရာေတြအေခါင္းသြင္းထားသလို
တုန္ရီျပီးဘက္လိုက္တဲ့ျငင္းခုန္ျခင္းေတြ
တိတ္ဆိတ္မွုအေဟာင္းအႏြမ္းေတြရဲ ့ပဲ့တင္သံေတြကို
ေကာေဇာနဲ ့ပါတ္ထားလိုက္ေလ။
(Moving in Winter by Adrienne Rich) ကိုဘာသာျပန္သည္။
1 Comments:
Seriously need to re-translate! This is pretty tricky poem and alot of metaphors in Original piece. But i don't feel none in your translation
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home